Deltona Howl
  • Home
  • About Us
  • Interviews
  • Art
  • Fiction
  • Non-Fiction
  • Poetry
  • Work By Students
  • Book Reviews
  • Projects: Pay it Forward
  • Accomplishments
  • Splash of Red Press
  • The Hub
  • Blind Date Books
  • Contact Us/Submission Guidelines
  • Home
  • About Us
  • Interviews
  • Art
  • Fiction
  • Non-Fiction
  • Poetry
  • Work By Students
  • Book Reviews
  • Projects: Pay it Forward
  • Accomplishments
  • Splash of Red Press
  • The Hub
  • Blind Date Books
  • Contact Us/Submission Guidelines
Deltona Howl

International Excerpts: Accretions A Translation


Margaret Skalbania is Polish, she lives in Lublin, and graduated from the Academy of Fine Arts in Cracow. She paints, draws and writes. Her book of poetry has been recognized as one of the twenty best printed in Poland in 2013. Publications of her poems have appeared in several literary magazines and almanacs. In November she will be published in Indiana Voice and in January she will appear in Ink Dot.

Below, you will find excerpts of Skalbania's poetry in her native Polish as well as in English translation. As is common with translation, something can be lost in the transition from one language to another. Everything from vocabulary to subject-verb agreement can change between languages and so below is Skalbania's original translation as she saw it fit. While in English, some of the diction and syntax won't be as clear as in Polish, but it is important to read between the lines. With translations, we ask that you read the emotions in the words and line breaks. The beauty of poetry is that it is like perfume in a closed room: emotions can still seep through the planks where words fail.

Also included at the bottom are pieces of art included in the book of poetry. Enjoy.

"naleciałości" wybór wierszy Małgorzaty Skałbania

nr 29
do automatu na A
w guzikach tych oderwanych z fragmentem
znalazłam żeton A
niegdyś do najkrótszej rozmowy
A jest pięknie wykrojone
na wzór rzymski
tłuste w połowie
z szeryfami
stoi mocno na własnych nogach
z jedną poprzeczką
wiktoria nad alezją
w której wyrzutki zbyt wiele zjadające
kąsek dla automatu historii



nr17
pewien profesor literatury słowiańskiej
zadał pytanie japońskiej studentce
co pani sądzi o nowym testamencie

dobra książka
tylko treść powtarza się cztery razy
do końca myślałam
że on ucieknie



nr 44
czarny kwadrat
nigdy nie patrzył na mnie tak złowrogo
dumny otwierał dotychczas
uśmiechał się resztkami dobrego jeszcze wschodu
skradziony do rozmnożeń fabrykowanych
jest jak dżuma znacząca plagą
ktoś był w oknie
to nie żarty
znikają ludzie i kwadraty
sztuka odczytania znaku jest poważna
jak cztery
jak czarny na białym i klepsydra malewicza



nr 6
zaszczepiono mnie
przeciw
noszę blizny na przedramieniu
w sobie antyciała
państwo obawiało się zarazy
nie chorowałam na ospę
różyczkę
dur brzuszny
jestem zdrową
silną obywatelką
zaszczepioną
przeciw



nr 57
zdrowi jak chrzan
ulica engelsa
nazwę zmieniono na edukacji
musiało być na e
34 /52
drugie piętro
daleko od ziemi
filozoficzne sumienie
wstępuje do związku sprawiedliwych
z czasem komunistów
rodzina w manifeście
jednostka niezdolna
niebezpieczna
państwo pożycza mi lalkę z zamykanymi oczkami
przyjeżdżam tu po latach święcić koszyczek
kapłan w czarnej sukni syntetyczny połysk
naucza wierzących
chrzan jest po to by myśleć o męce pańskiej
jajo przypomina nam o dzielnym kurczaku który przebił                            skorupkę
i przeszedł do życia jak zbawiciel nasz
kiełbasa o chlebie nie było
czeka nas noc bezsenna



nr 7
errata
pisane błędem
niezgrabne myśli
wszystkie już były
spakowane po śmierci nuty zdjęcia z koncertów
z głodu zapomniałam o pierogach z mięsem
chowanych między szybami
pokryły się zieloną pleśnią
żałobną pieśnią
nad sługą
z bardzo dobrymi referencjami

"accretions" selection of poems by Margaret Skalbania

No. 2
to the jetton A operated
between the buttons these detached with a fragment
i found jetton A
once for the shortest conversation
A beautifully cut
modeled on roman style
fat in the middle
with serifs
stands firmly on its own feet
with one bar
victoria over alesia
where the outlaws eating too much
morsel for automat history



No.17
a professor of slavic literature
asked a japanese student
what do you think about the new testament

good book
only the content is repeated four times
i thought to the end
that he will flee



No. 44
black square
it never looked at me as darkly
proud opened so far
smiled of still good east remnants
stolen for the fabricated multiplications
is like a pest significant plague
someone was in the window
this is not a joke
disappear people and squares
serious art of reading the sign
as the four
like a black on white and obituary notice of malevich



No. 6
vaccinated me
against
i have got the scars on my forearm
inside the antibodies
state feared the plague
i do not also suffer from smallpox
rubella
typhoid
i am healthy
strong citizen
vaccinated
against



No. 57
healthy like a horseradish
engels street
name changed to education
it had to start from e
34/52
second floor
far from earth
philosophical conscience
joins the league of the just with time communists
family in the manifest
individual incapable
dangerous
state borrow me a doll with lockable and opening eyelets
after years i come here for sacrifice a basket
priest in a black dress synthetic shine
teaches believers
horseradish is there to think about the passion
egg reminds us of the brave chicken who pierced the eggshell and went to live like a our saviour
sausage about bread was not
awaits us sleepless night





No. 7
erratum
written by error
clumsy thoughts
have been all
packed after the death note concert's photos
cause of hunger i forgot about dumplings with meat
kept between the glasses were covering with a green mold
mournful song
over servant with a very good references
Picture
Picture
Picture
Proudly powered by Weebly